Megváltás a Neved
2016. április 15. írta: Kisrekus

Megváltás a Neved

 

 

 

 Részlet Tyler Dawn Rosenquist : The Bridge (A Híd) c. könyvéből:

 

"Ma reggel, ahogy tettem a dolgomat, folyton egy dal járt az eszemben Joshua Aaron előadásában. Salvation is Your Name (Megváltás a Te Neved) a címe.

Szerencsére ez igazán nem volt egy kellemetlen jelenség, hiszen a dal gyönyörű, de úgy öt óra elteltével már kicsit furcsállni kezdtem a dolgot, tehát imádkoztam és úgy döntöttem a célzásnak engedve megírom ezt a fejezetet.

Tudod mi a csodálatos a héber nevekben? A jelentésük. A héber gyerekek sosem kaptak nevet céltalanul – szüleik gondosan megválasztották a nevüket, mintegy meghatározva karakterüket és életük paramétereit. Ahogy Joshua Aaron is oly gyönyörűen énekli, a mi Urunk és Mesterünk Neve definiálta az Ő misszióját.

There is a Name I call upon /Van egy Név melyet hívok

There is a Name by which I’m saved/ Van egy Név mely által megtartatok

Salvation is Your Name, Salvation is Your Name /Megváltás a Te Neved, Megváltás a Te Neved

There is a Lamb who bore our sins/Van egy Bárány Aki Magára vette bűneinket

He bled and died, so we could live!/ Ő vérzett és meghalt, hogy mi élhessünk!

Salvation is Your Name, Salvation is Your Name/Megváltás a Te Neved, Megváltás a Te Neved

Nézzük meg Keresztelő Jánost, akinek az igazi neve Yohannan ben Zacharyah volt. Yohannan azt jelenti “Isten kegyelmes” Milyen csodálatos név ez egy férfinek, aki idős szülők gyermeke volt, a Messiás előfutára, Isten kegyelmének két lábon járó bizonyítéka. A nevét az apja kapta az Úr egy angyalától, ahogy a Templomban szolgált Pünkösdkor (a Hetek Ünnepén), mely egy éves ünnep, a Sinai-hegyen kapott parancsolatok évfordulója.

Jézus igazi neve Yeshua ben Yosef, melyet szintén az Úr egy angyala adott szüleinek. A Yehoshua rövidített formája, mely azt jelenti “ az Úr a megváltás” - hangzása ráadásul nagyon hasonló a megváltás szóhoz: mely héberül yoshia. Amikor az angyal elmondta Máriának, valami ilyesmit mondhatott: “ Nevezzétek Yeshuának, mert Ő lesz az emberek yoshia-ja.” :)

Tehát a dal: “Megváltás az Ő Neve” nagyon a fején találta a szöget. Amikor kimondjuk a Yeshua nevet, azzal bizonyságot teszünk hitünkről, hogy az Úr ami megváltónk. Egyébként nincs semmi bajom a Jézus elnevezéssel, ezt a nevet hívtam amikor megtértem, de valójában az Élő Isten egyetlen Fiának autoritását szólítottam. Izrael Megváltóját hívtam, Aki meghalt, hogy elvegye bűneim szégyenét, Akit eltemettek és három nappal később feltámadt – pont úgy ahogy mondta. A Jézus nevet hívva elköteleztem magam, megvallottam a hitem és alávetettem magam az Ő Uralmának. Bármennyire kedvelem tehát a Jézus nevet, az autoritáson kívül melyet hordoz, nincs igazi jelentése és most, hogy tudom az igazságot, inkább az igazi, az Úr angyala által közvetített nevét preferálom.

At the Name of Yeshua (Jesus) every knee shall bow/Yeshua (Jézus) nevére minden térd meghajol

And every tongue will confess that He is Lord!/Minden nyelv vallja, hogy Ő az Úr!

Salvation is Your Name, Salvation is Your Name/Megváltás a Te Neved, Megváltás a Te Neved

Yeshua is Your Name, Yeshua is Your Name/Yeshua a Te Neved, Yeshua a Te Neved

Yeshua, Yeshua

Így hívom Őt tudván, hogy amikor kimondom a Yeshua Nevet, mindannyiszor bátran kinyilvánítom, hogy az Úr az én megváltásom. Nagy kiváltságnak tekintem, hogy azon a Néven szólíthatom melyen a Mennyei Atyánk, a földi szülei, a tanítványai, a követői és az angyalok is szólították Őt.

Szóval, ha nem bánjátok, innentől inkább a Yeshua nevet fogom használni a könyvben is és megpihentetem az agyamat, mivel eddig nem volt könnyű észben tartanom a közérthetőség miatt szükséges Jézus név gépelését.

Időnként a Krisztus nevet is szoktam használni- mely görögül azt jelenti “felkent”. A héber megfelelője a Messiás, de biztos vagyok benne, hogy ezzel te is tisztában vagy. Bármilyen viccesen is hangzik, fiatalabb éveimben azt hittem, hogy Krisztus, Jézus vezetékneve volt. Nem viccelek, fogalmam sem volt róla, hogy ez valójában egy titulus.

A továbbiakban az Úr szó helyett is, a YHVH Tetragrammatont fogom írni, mely a Héber Bibliában 6800-szor szerepel. Az angol fordításokban a “Lord”, a magyar fordításokban “Úr” szóval helyettesítették. Így a Yeshua név fordítása: “YHVH az én megváltásom”

Ő YHVH-ként jelenítette meg magát, így szeretem ezt használni. Amit nem fogok kifejteni, az a szó kiejtése, mert ez nagyon vitatott kérdés, ezt a saját kutatásaidra, tanulmányaidra bízom.”

Shalom!

 

A bejegyzés trackback címe:

https://ebredes.blog.hu/api/trackback/id/tr1008630070

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása